Friday, November 1, 2019

**কেৱল তুমি**

**কেৱল তুমি** 

তুমি তিমিৰ ৰাতিৰ ক্ৰন্দসীৰ দীপিকা। 
তুমিবিহীন জীৱন এক ভঙা কাঠৰ দলঙৰ সজীয়া। 
সৌ সিদিনা লগ পাইছিলো তোমাক মোৰ মৰমী। 
তুমি মোৰ আৰু বিয়পি পৰিছা মোৰ ৰক্তাক্ত সিৰাৰ ভিতৰি। 
যি দৰে তেজ বৈ যায় হৃদযন্ত্ৰৰ পৰা দেহৰ অন্য সৈন্যলৈ, তুমি পাৰ হৈ যোৱা বতাহ এচাটিয়ে মোক কৰে মহাৰ্ঘ আকৰিক। 
তুমি আলসুৱা খোজ দি অলিৰ কাষেৰে আহি ভৰিৰ তলুৱাৰে ঘাঁহৰ ওপৰত লাগি থকা নিয়ৰৰ টোপাল কেইটা গছকি যোৱা। 
এনে লাগে যেন এটা অদৃশ্য মনিন্দ্ৰৰ খনিত পুৱতি প্ৰভাতৰ প্ৰতিফলনে ৰামধেনু চতিয়াঁই কৈছে তাইলৈ চোৱা। 
চোৱা তাইৰ বাউলী চুলি আৰু হাঁহিৰ মহামিলন। 
ফাগুনৰ বতাহ যাকেও যেন ক্ষিপ্ত হৈ কেৰিমেৰি যাই কৰিছে আদ্য প্ৰেমৰ কৃতিত্বৰ আস্ফালন। 
লাহী কঁকালৰ ভাজ দেখিবলৈ সাইলাখ এটা কুৰুংৰ দৰে। 
য'ত দূৰৈৰ পৰা ভাহি অহা তাইৰ চিক-চিক পায়েলৰ শব্দই যেন মোক সন্মোহিত কৰে। 
অবতৰিয়া তেকিত মেৰিয়াই লোৱা কমলা আৰু ৰাতুল বৰণীয়া পচম। 
তোমাৰ তনুৰুচিৰ উমত গুণ হয় মোৰ চিৰসেউজীয়া মৰম। 
তুমিয়েই মোৰ প্ৰেয়সী, তুমিয়েই মোৰ মৰম, তোমাৰ কাতৰ স্পৰ্শত প্ৰাণ পাই শৰৎৰ পখিলাবোৰে। 
উৰি গৈ সিহঁতে ডেডাউৰি মাৰে তুমি আহিছা বুলি। 
দুহাত মেলি মই ৰৈ আছোঁ তুমি আহি চুলিৰ খোপাটি খুলি নম্যতাৰে মোৰ আননত পৰশ দিবা আৰু কেৰাহিকৈ মোলৈ চাবা। 

  • কুমাৰ কৃষ্ণ শৰ্মা। 


*Words and meanings™- 

• ক্ৰন্দসী- Sky 

• দীপিকা- Moonlight 

• সজীয়া- Resemblance 

• অন্য সৈন্য- Relating with other organs of body 

• মহাৰ্ঘ- Costly 

• আকৰিক- Ore 

• আলসুৱা- Delicate 

• মনিন্দ্ৰ- Diamond 

• ক্ষিপ্ত- Insane 

• কেৰিমেৰি- Zigzag 

• আদ্য- First 

• আস্ফালন- Roar 

• কুৰুং- Gorge 

• তেকি- Cold 

• ৰাতুল- Red 

• পচম- Wool 

• তনুৰুচি- Body 

• ডেডাউৰি- Shout 

• নম্য- Gentle 

• আনন- Face

No comments:

Post a Comment

*Irresolute U-turn of the world*

*Irresolute U-turn of the world*   World is a safe place, a place where human civilization thrived and flourished over time. A ...